We take the same route part way home, so why don't we just go home together.
We should just go home together since we're going in the same direction part way.
ーWe take the same route part way home, so why don't we just go home together?
「途中まで同じ道だから、一緒に帰らない?」
to take the same route で「同じ道を通る」
part way home で「(家の)途中まで」
to go home together で「一緒に帰る」
ーWe should just go home together since we're going in the same direction part way.
「途中まで同じ方向だから一緒に帰ろうよ」
to go in the same direction で「同じ方向に行く」
ご参考まで!
- "We take the same route part way home, so why don't we go home together?"
1. "We take the same route part way home, so why don't we go home together?"
- 直訳すると「途中まで帰る経路が同じなので、一緒に帰りませんか?」となります。英語では「why don't we〜」という表現を用いて誘いや提案を行います。「take the same route」は「同じ経路を通る」という意味になります。
2."We're heading in the same direction part way home, so let's go together."
- 直訳すると「途中まで帰る方向が同じなので、一緒に行きましょう」となります。「heading in the same direction」は「同じ方向へ向かう」を意味します。「let's~」という表現も誘いや提案を表す表現の一つです。