世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

抗がん剤治療で髪の毛が抜けましたって英語でなんて言うの?

がん治療のひとつです。
default user icon
Hitomi さん
2021/04/13 23:05
date icon
good icon

4

pv icon

4940

回答
  • I'm experiencing hair-loss due to chemotherapy.

  • I'm experiencing hair-loss due to cancer treatment.

ご質問ありがとうございます。 ・「I'm experiencing hair-loss due to chemotherapy.」 「I'm experiencing hair-loss due to cancer treatment.」 =抗がん剤治療の影響で髪の毛が抜けました。 (例文)I'm experiencing hair-loss due to chemotherapy. That is why I am wearing a wig right now. (訳)抗がん剤治療の影響で髪の毛が抜けました。そのため私は今カツラをかぶっています。 (例文)I'm experiencing hair-loss due to cancer treatment, so I want to buy a wig. (訳)抗がん剤治療の影響で髪の毛が抜けたため、カツラを購入したいです。 ・Chemotherapy とcancer treatmentは抗がん剤治療の事です。 (例文)He's starting chemotherapy next week. (訳)彼は来週から抗がん剤治療をはじめます。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I lost my hair because of chemotherapy.

I lost my hair because of chemotherapy. My hair fell out during chemo. 「抗がん剤治療で髪の毛が抜けました」を自然に伝えるには、**chemotherapy(化学療法=抗がん剤治療)** と **hair(髪の毛)** を組み合わせて表現します。 ・“I lost my hair because of chemotherapy.”  「抗がん剤治療が原因で髪を失った」という意味です。
good icon

4

pv icon

4940

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4940

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー