世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

主力選手って英語でなんて言うの?

好きなスポーツチームを聞かれた際に、理由として’このチームは主力選手がチームプレーに徹しているから好きです’。と言いたいです。
default user icon
Masaさん
2021/04/14 14:49
date icon
good icon

4

pv icon

6290

回答
  • leading player

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『主力選手』は、leading player と言えます。 『このチームは主力選手がチームプレーに徹しているから好きです』を説明するいくつか言い方が考えられますが、例えば、 I like this team because those leading players are dedicated themselves to helping their team win. と言えるでしょう。 dedicate themselves to helping their team win. で、 『チームの勝利に向けて全力を尽くす』として、『チームプレーに徹している』を言い換えています。 参考になれば幸いです。
回答
  • key players

「主力選手」は、英語では *key players* または *main players* が最も自然です。 どちらも「チームの中心となる選手」「試合の要となる選手」を表す表現です。 ・*key players* は「鍵となる選手」「重要な役割を果たす選手」というニュアンスで、スポーツ記事や解説で非常によく使われます。 ・*main players* は「中心選手」「主力メンバー」のように、より一般的で平易な言い方です。
good icon

4

pv icon

6290

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6290

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー