世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

容器をトントンしてくださいって英語でなんて言うの?

粉が入った点鼻薬の容器を、粉が下に落ちるようにトントンと地面に軽く叩きつけるところを説明したいです。
default user icon
( NO NAME )
2021/04/15 06:40
date icon
good icon

2

pv icon

4105

回答
  • Please tap the bottle.

  • Please slightly tap the nose drop bottle on a flat surface, to get the powder concentrated on the bottom of the bottle to spread before usage.

そのまま英訳にすれば、「Please tap the bottle.」と言えます。 しかし、これだけで、情報が足りませんので、やり方を見せながら下記の英文ように使いましょう。 「Please slightly tap the nose drop bottle on a flat surface, to get the powder concentrated on the bottom of the bottle to spread before usage.」 最初の部分「Please slightly tap the nose drop bottle on a flat surface」は「点鼻薬の容器を平な面で軽く叩いてください」という意味です。そのあと、「to get the powder concentrated on the bottom of the bottle to spread」は「容器の底に集中されている粉を広がるように」という意味です。最後の部分「before usage」は「使用前に」を表します。つまり、薬を使用する前に粉の広がる方法が必要です。
回答
  • Tap the container.

Tap the container. 容器をトントンしてください。 Gently tap the container downwards so the powder falls to the bottom. 粉が下に落ちるように容器を軽く下向きにトントンしてください。 Make sure to tap it a few times before using it. 使用前に数回トントンしてください。 関連語: * tap:軽く叩く(手や指で軽い衝撃) * shake:振る(トントンではなくブンブン振るイメージ) * knock:コツンとぶつける(tap より強い)
good icon

2

pv icon

4105

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4105

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー