このホテルは商業地区にあるので便利だって英語でなんて言うの?

It is convenient for this hotel to be in commercial district.ですか
Rooseveltさん
2021/04/17 22:35

1

189

回答
  • This hotel is convenient as it is in a commercial district.

「It is convenient for this hotel to be in (a) commercial district」と言ったら、ホテルの立場だけメリットがありますようです。ホテルだけではなく、ホテルのお客様のため、便利でしたら、下記の英文通りになります。

「This hotel is convenient as it is in a commercial district.」
まず「This hotel is convenient」は「このホテルは便利」という意味です。そして、「as」は「ので」を表します。理由を言いたいとき、この単語を使います。この場合、「商業地区にあるから」なので、英語だと「as it is in a commercial district」になります。

1

189

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:189

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら