古いから逆に新しく感じるって英語でなんて言うの?

 最近若い世代で90年代の音楽が流行っているみたいです。                    
若い世代には古いから逆に新しい(新鮮)と感じるのでしょうか?両親の影響で聞いている人もいるそうです音楽に限らずこういうのはありますよね。ご教授お願いします。
eiji hakamadaさん
2021/04/18 09:14

2

123

回答
  • It feels new/fresh (precisely) because it's old.

ご質問ありがとうございます。

「古いから」はbecause it is oldです。even though it's oldにも訳せると思いますが意味がちょっと変わって「古いのに」になります。

上記の英文に「新しい」をnewに訳していますが、説明で「新鮮」も書いていただけましたので、freshにも提案しています。

例文:For the young generation, does 90s music feels fresh because it's old? (若い世代で90年代の音楽が古いから逆に新しい(新鮮)と感じるでしょうか?)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

2

123

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:123

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら