世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

逆に〜って英語でなんて言うの?

幸せだから笑うのではなく、逆に、笑うから幸せなのです。 など。繋ぎ言葉としての「逆に」
male user icon
shin1さん
2016/08/31 12:42
date icon
good icon

219

pv icon

262363

回答
  • On the contrary

  • Quite the opposite

  • (nothing)

Hi Shin! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。 「逆に」ってよく使うフレーズですね!僕も日本語で使うときよく使います。 でも実は、英語の日常会話では「逆に」という[気持ち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38645/)を表現する単語がありません。 It's not that I laugh because I'm happy, it's that I'm happy because I laugh. 以上の「on the contrary」または「quite the opposite」というフレーズは少し硬くて、フォーマルな[場面](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58642/)や文章に合っています。 I don't laugh because I'm happy. Quite the opposite. I'm happy because I laugh. I don't laugh because I'm happy. On the contrary, I'm happy because I laugh. よろしくお願いします! 応援しています! アーサーより
回答
  • ① You're not happy because you laugh a lot, it's because you laugh a lot

  • that you're happy

質問者様の場合ですと、「逆に」という単語は使いません。 次が「[幸せ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36315/)だから[笑う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32936/)のではなく、逆に、笑うから幸せなのです。」の英文です: 「① You're not happy because you laugh a lot, it's because you laugh a lot that you're happy」 なぜなら、質問者様の文書は[名言](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36748/)のように書いてあるため、「逆に」のような[接続詞](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51834/)は使いません。 普段「逆に」は「on the other hand」とか、「conversely」を使います。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • rather

  • on the contrary

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: rather:むしろ on the contrary:それどころか 例: We don't laugh because we're happy. Rather, we're happy because we laugh. 幸せだから笑うのではない。むしろ、笑うから幸せなのだ。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • on the contrary

  • rather

以下のように表現することができます。 on the contrary rather 上記はいずれも「逆に」を英語で表現することができます。 例: On the contrary, we are happy because we laugh. 逆に、笑うから幸せなのです。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

219

pv icon

262363

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:219

  • pv icon

    PV:262363

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら