チャージが〇名様分とシーシャ1台で〇〇円ですって英語でなんて言うの?

ご覧頂きありがとうございます。
シーシャ屋で働いているのですが、うちではチャージ料金と別途でシーシャ代も頂いていて、会計の時にそれをお客様に確認するのですが、外国人のお客様になんとお伝えしたらいいかわかりません。
教えて頂きたいです。よろしくお願いいたします。
hanpenchanさん
2021/04/20 15:47

0

100

回答
  • Service and waterpipe fee will be seperately charged.

  • Service charge plus waterpipe fee should (will) be paid.

シーシャは英語ではwaterpipeあるいはhookah, 読みはフーカーです。
Service and waterpipe fee will be seperately charged.
サービス料金とパイプ代は別の支払いとなります。
Service charge plus waterpipe fee should (will) be paid.
サービス料金プラス、パイプ料金をお支払いください。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

0

100

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:100

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら