箱のなかで踊っちゃってたって英語でなんて言うの?

箱を開けたら、中身がしっかりと固定していなかったのでぐちゃぐちゃになっていた。
例えばクッキーの缶の中身がいっぱいに入っていなくて8分目しか入っていない商品があったとします。そうすると輸送中に揺れて中身が動いてぐちゃぐちゃになります。
default user icon
hideさん
2021/04/20 18:44
date icon
good icon

0

pv icon

603

回答
  • It was rattling inside the box

    play icon

  • It was bouncing inside the box

    play icon

最初の言い方は、It was rattling inside the box は、箱のなかでガラガラしちゃったと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、rattling は、ガラガラすると言う意味として使われています。inside the box は、箱のなかでと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、It was bouncing inside the box は、箱のなかで踊っていると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、bouncing は、ある意味踊ってると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

603

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:603

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら