世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「時効は永遠に来ない」って英語でなんて言うの?

弁護士と検事の失恋短編小説を書いています。 そのタイトルで「(この恋の)時効は永遠に来ない」という意味の英語を使いたいです。 候補としては Statute of Limitations never come The Statute of Limitation never comes がありますが、いい例があったら教えてもらいたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
Mayukoさん
2021/04/23 01:52
date icon
good icon

5

pv icon

2933

回答
  • The Statute of Limitations will never come

  • The Statute of Limitations will not come forever

最初の言い方は、The Statute of Limitations will never come は、時効は永遠に来ないと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、Statute of Limitations は、時効と言う意味として使われていました。will never come は、永遠に来ないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、The Statute of Limitations will not come forever は、時効は永遠に来ないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、will not come forever は、永遠に来ないと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • The statute of limitations will never expire.

The statute of limitationsは「出訴期限」のことで、 expireは「有効期限が切れる」という意味なので、 The statute of limitations will never expire. で、 「時効が成立することは決してない/時効は決して来ない」 という意味を表します。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

5

pv icon

2933

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2933

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら