意識して使い分けるって英語でなんて言うの?

プログラミングの手法として2つの方法があるのですが、それらは似ているようで実はかなり違うものです。そういう場合に、「これらは意識して使い分ける必要がある」と言いたいです。何も考えず、適当に使い分けてはダメだと伝えたいです。
osenさん
2021/04/24 18:38

0

207

回答
  • To be conscious of the difference between them and use them as different things

  • To have knowledge that they are totally different and use them as distinct things

最初の言い方は、To be conscious of the difference between them and use them as different things は、意識して使い分けると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、To be conscious は、意識すると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、To have knowledge that they are totally different and use them as distinct things は、完全に違うものだと認識して、違うものとして使い分けると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、To have knowledge that they are totally different は、完全に違うものだと認識してと言う意味として使われています。use them as distinct things は、違うものとして使い分けると言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

 

0

207

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:207

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら