「状況に応じて使い分ける」って英語でなんて言うの?

例:電話とメールを状況に応じて使い分ける。
default user icon
naokiさん
2016/06/08 23:29
date icon
good icon

72

pv icon

71587

回答
  • We should use phone call or emails depending on the situation.

    play icon

「状況に応じて」=Depending on the situation.
use phone call or emailsで暗に「使い分ける」と言う意味になります。

回答
  • We use phone and emails depending on the situation.

    play icon

  • Depending on the situation I sometimes use phone call/ emails.

    play icon

We use phone and email depending on the situation.
状況によって、電話もメールも使う。

→ポイントはやはり、"depending on 〜" 「〜次第で」です。

depending on the time and situation:時間と状況によって
なども覚えておくと使えるかと思います。

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • use A or B depending on the situation

    play icon

use A or B depending on the situation
状況に応じてAとBを使い分ける

depending on は「〜によって」という意味の英語表現です。

例:
Depending on the situation, I decide whether to use the phone or email.
状況に応じて、私は電話とメールのどちらを使うかを決めます。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

72

pv icon

71587

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:72

  • pv icon

    PV:71587

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら