体調が悪い時は人と会うのを控えましょうって英語でなんて言うの?

もしあなたが熱があったり、喉の痛みがあったり体調が悪い時は人と会うのを控えましょう。
female user icon
Akikoさん
2021/04/27 08:13
date icon
good icon

1

pv icon

618

回答
  • You should avoid seeing other people when you're not feeling well.

    play icon

  • When you're feeling a little run-down, it's better not to be around other people.

    play icon

ーYou should avoid seeing other people when you're not feeling well.
「体調が悪い時は、人と会うのを控えたほうが良い」
to avoid seeing other people で「人に会うのを控える」
when you're not feeling well で「あなたが体調が悪い時」

ーWhen you're feeling a little run-down, it's better not to be around other people.
「疲れている時、他の人の周りにいないほうが良い」
to feel run-down で「疲労感がある・疲れ果てる」
it's better not to ... で「…しないほうが良い」

ご参考まで!
回答
  • Let's refrain from seeing people when you aren't feeling well.

    play icon

  • Please hold back on seeing people when you aren't feeling well.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「控える」はrefrainと言います。他の言い方はstop yourself/ourselvesとかhold back from/onなどです。
「〜しましょう」は普通にLet'sに訳しています。この場合でも使えると思いますが、pleaseも自然に使えます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

618

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:618

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら