ご質問ありがとうございます。
「どこかのOO」はthe/a OO somewhereに訳せます。一つしかないものなら、theを使います。
例:The book somewhere(どこかの本)
例:I'm looking for the book somewhere.(どこかの本を探している。)
ご参考いただければ幸いです。
a planet somewhere
somewhere out there
some distant planet
英語では “somewhere” を使って「場所は特定しないけど、どこかにある」という雰囲気を出すのが自然です。
It feels like I’m on a planet somewhere.
どこかの星にいるみたいな気分です。
Somewhere out there, there’s a planet like this.
どこかの星に、こんな惑星があるのかもしれない。
I found a book from somewhere and started reading it.
どこかの本を見つけて読み始めました。