ほんの少しの意見の違いから絶交に至ることがあるって英語でなんて言うの?

shade of という変わった単語を見かけました。覚えてみたいです。
zoroさん
2021/04/30 21:47

0

146

回答
  • Something as little as having differing opinions can lead to the whole relationship falling apart.

  • Something as small as not agreeing on a topic can lead to the destruction of the relationship.

最初の言い方は、Something as little as having differing opinions can lead to the whole relationship falling apart. は、ほんの少しの意見の違いみたいな些細なことで絶交に至ることがあると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Something as little は、些細なことでと言う意味として使われています。differing opinions は、意見の違いと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Something as small as not agreeing on a topic can lead to the destruction of the relationship. は、何かの話題で同意しないという些細なことが関係その物の崩壊の理由になる時もあると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、destruction of the relationship は、関係その物の崩壊と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

0

146

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:146

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら