「頭は下げるためにあるんだよ」は英語で
ーThe head is for bowing.
のように言えます。
to bow で「頭を下げる・お辞儀する」
ですが、この外国人スタッフの質問に対する答えには
ーThat's what the head is for.
「頭はそのためにあるんだよ」
のように答えると自然で良いでしょう。
例:
A: Why are you always bowing your head like that?
「なんであなたはいつもへこへこしてるの?」
B: That's what the head is for.
「頭はそのため(下げるため)にあるんだよ」
ご参考まで!
・My head is for bowing.
「私の頭はお辞儀するためにあるんだよ。」
短くて、冗談っぽく言える言い方です。「へこへこ」のニュアンスを、笑いでやわらげることができます。
・That’s what my head is for: bowing.
「頭ってそういうものだよ。お辞儀するためのもの。」
That’s what it’s for を使うと、「目的はそれ」という感じが出て、少しだけ強めに言えます。
・I wasn’t born with a head just to keep it high.
「頭を高く保つためだけに、頭があるわけじゃないよ。」