頭がおかしくなるって英語でなんて言うの?

こんなに勉強ばっかりしてたら頭おかしくなるよ。と言いたい。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/13 19:28
date icon
good icon

44

pv icon

40561

回答
  • It drives me crazy!

    play icon

「頭がおかしくなる」というときは、~drive me crazyという表現をよく使います。

例:My teacher drives me crazy because she always gives me too much homework!
(先生がいつも宿題を出しすぎるから、頭がおかしくなってるよ)
例:It will drive me crazy if I study for 6 hours everyday! (もし毎日6時間勉強してたら、頭がおかしくなっちゃうよ)
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • I'm going to lose my mind.

    play icon

  • It's driving me crazy.

    play icon

こんにちは。

「頭がおかしくなる」は lose (one's) mind や drive (one) crazy という表現が近いかと思います。

他には go nuts や go insane などの言い方もできます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • It makes me crazy.

    play icon

  • It gets me nuts.

    play icon

ここでのポイントは動詞がどれがいいのか?です。

「get」、「drive」、「make」のどの動詞を使っても構いません。

しかし、「drive」や「make」のほうが、そうはなりたくなかったけど、そうなってしまったというニュアンスが強いです。

是非参考にして下さい。
JOJI F TOEIC満点・英検1級の英語講師
回答
  • I'll go crazy if I keep studying like this.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
I'll go crazy if I keep studying like this.
「こんなふうに勉強し続けたら気がおかしくなるだろう」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

44

pv icon

40561

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:40561

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら