頭がおかしくなるって英語でなんて言うの?

こんなに勉強ばっかりしてたら頭おかしくなるよ。と言いたい。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/13 19:28
date icon
good icon

43

pv icon

36130

回答
  • It drives me crazy!

    play icon

「頭がおかしくなる」というときは、~drive me crazyという表現をよく使います。

例:My teacher drives me crazy because she always gives me too much homework!
(先生がいつも宿題を出しすぎるから、頭がおかしくなってるよ)
例:It will drive me crazy if I study for 6 hours everyday! (もし毎日6時間勉強してたら、頭がおかしくなっちゃうよ)
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • I'm going to lose my mind.

    play icon

  • It's driving me crazy.

    play icon

こんにちは。

「頭がおかしくなる」は lose (one's) mind や drive (one) crazy という表現が近いかと思います。

他には go nuts や go insane などの言い方もできます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • It makes me crazy.

    play icon

  • It gets me nuts.

    play icon

ここでのポイントは動詞がどれがいいのか?です。

「get」、「drive」、「make」のどの動詞を使っても構いません。

しかし、「drive」や「make」のほうが、そうはなりたくなかったけど、そうなってしまったというニュアンスが強いです。

是非参考にして下さい。
JOJI F TOEIC満点・英検1級の英語講師
good icon

43

pv icon

36130

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:36130

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら