下敷きで頭擦りすぎ!勉強もしないで!こらっ!って英語でなんて言うの?

子どもが下敷きで、勉強もせずに頭を擦って静電気で遊んでいます。
子どもは、下敷きは頭を擦るためにあると言いながら、勉強をしません。ママは笑いながら怒っています。こらー(怒)。
default user icon
flap your armsさん
2020/04/24 16:19
date icon
good icon

2

pv icon

981

回答
  • Don't keep rubbing your head with that! You're not even studying! Come on!

    play icon

  • Hey! You're wasting too much time playing with that! You haven't even gotten any studying done!

    play icon

解答1も解答2もこういう時に使えますが、意味が少し違います。まず英語では「下敷き」の一つの言葉はありません。文章で言うなら “plastic sheet put under paper when writing”と長くなりますから「それ」の “that” にしました。「擦る」は “rub” と言いますので、解答1は「頭を擦り続けないで!」になります。解答2は “waste” (無駄にする)と “play” (遊ぶ)を使って「それで遊んで時間を無駄にしすぎ!」になります。
good icon

2

pv icon

981

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:981

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら