世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

心臓マッサージをするって英語でなんて言うの?

「心臓マッサージをする」は英語でなんと言うのでしょうか?この場合の「する」の動詞は何を使えばいいのでしょうか? よろしくお願いします。
male user icon
Ryotaさん
2021/05/02 07:44
date icon
good icon

9

pv icon

9021

回答
  • "Do CPR"

  • "Administer CPR"

- "Do CPR" "CPR" 「心臓マッサージ」 "I will do CPR" 「私は心臓マッサージする」 - "To administer CPR" "To administer" 「施す」 "Administer first-aid" 「応急手当てを施す」 "CPR was administered to the patient" 「患者に心臓マッサージをしました」 "CPR" => "CardioPulmonary Resuscitation"
回答
  • perform CPR

英会話講師のKOGACHIです(^^♪ 「心臓マッサージをする」はperform CPRと言います(^^♪ 例) We learned how to perform CPR. 「心臓マッサージの仕方を習った」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
回答
  • Perform CPR (cardiopulmonary resuscitation).

「心臓マッサージをする」という表現は、英語では「Perform CPR」と言います。ここで「CPR」は「cardiopulmonary resuscitation(心肺蘇生法)」の略で、緊急時を想定した技術の一つです。「perform」は「実行する」や「行う」という意味の動詞で、技術的な操作や実践に用いられます。 病院や医療の場面では「administer CPR」もよく使われる言い方です。これも心肺蘇生を行うという意味ですが、こちらは少しフォーマルな印象があります。
good icon

9

pv icon

9021

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9021

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー