キュン死にって英語でなんて言うの?

心臓がとまりそうなくらいキュンとすることです
default user icon
( NO NAME )
2017/01/10 21:31
date icon
good icon

38

pv icon

24228

回答
  • I just died of cuteness!!

    play icon

  • My heart skipped a beat.

    play icon

1つめの文はご質問の文を英語に翻訳した感じですね。
die of -- で「--で死ぬ」と原因を示しますので、
「かわいらしさ、」を表すcutenssを使って、
die of cuteness 「かわいらしさにやられて死んでしまう」としました。

ときめいたり、胸がキューン、ズキューンとなって
I just died of cuteness.「あぁ、かわいさにやられた!!」となります。

2つめは、
My heart skipped a beat.
「キューンと(鼓動がドキドキ)しちゃった。」
かわいいものや素敵な人を見て、キュンキュンしちゃう感じです。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Heart attack

    play icon

キュン死は heart attack (心臓発作)という言い方もします。

You’re cuteness is giving me a heart attack!
(あなたの可愛さでキュン死しそう!)

参考までに!
good icon

38

pv icon

24228

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:24228

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら