各種手続後に、とうとうゴールド免許を手に入れた!って英語でなんて言うの?

運転免許証更新のための手続きは、更新費用を支払う、写真を撮られる、用紙に記入する、講習を受講するなど、いろいろあるので何と表現するのがよいでしょうか?待ち時間が長かったので「とうとう」を入れました。
Matthewさん
2021/05/03 12:47

0

158

回答
  • I finally got my 'gold' driver's license renewed after the fulfillment of the various procedures.

  • It took a long time to get my 'gold' driver's license through the various procudures for its renewal.

I finally got my 'gold' driver's license renewed after the fulfillment of the various procedures. 様々な手続きを終えた後に、とうとうゴールド免許を更新した。
または、時間がかかったと素直に表現してみると、
It took me a long time to get my 'gold' driver's license which involved the necessary procudures for its renewal.
更新に必要な手続きがともなうゴールド免許の更新は時間がかかった。
具体的に更新費用の支払い、写真、用紙記入、講習を表現したいのであれば、
文の最後にその説明として、i.e. the payment of renewal fee, license photo, filling out the paper, and taking the renewal course (lecture)と具体的に表現すればよいと思います。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

0

158

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:158

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら