「季節外れ、季節感がない」は英語で「out-of-season」と言います。他人を見て「季節感がない」と思う時は「not dressed for the season」。「out-of-season」は「ダサい」、「古い」と言う意味も含めています。また、もう過ぎた季節の飾りがまだ飾ってある時、「~ is over」でも言えます。
あそこまだクリスマスのデコレーションが飾っているね、季節外れだな。
That place over there still has its Christmas decorations up, but Christmas is over.
トムさんの私服は2年前おしゃれだったけど、今はもうダサい。
Tom's clothes were fashionable two years ago, but they're out-of-season now.