「前に少し相談した件ですが」は2つの言い方で、「Regarding the matter we discussed previously」や「In regards to the matter we talked about before」と言います。
2つの言い方で同じ意味です、一つ目の「Regarding the matter」という表現はとても丁寧です。
尚、「結局 ~~ になりました」は英語で「 I ended up~」と言います。
例文:
Regarding the matter we discussed previously, I ended up choosing option A
「前に少し相談した件ですが、結局、A候補を選ぶことにしました」
In regards to the matter we talked about before, I ended up buying 2 products.
「前に少し相談した件ですが、結局2つ商品を購入しました。
「少し前に相談した件ですが、結局~になりました」と言いたい場合、 "About the matter we discussed earlier, it ended up ~~." と言います。
「前に少し相談した件ですが」は英語で "About the matter we discussed earlier" と表現できます。また、「結局~になりました」は "it ended up ~~" などと表現します。
他の例もいくつか紹介します:
"Regarding the issue we talked about before, I've decided to ~~." 「前に話した件ですが、結局~することにしました」
"As for the topic we briefly discussed, it turned out ~~." 「少し話した件ですが、結局~となりました」