一旦って英語でなんて言うの?

一旦(いったん)は、少し時間をおきたい時に使う単語です。
「一旦上司と相談します」と言いたいです。
default user icon
Joさん
2018/05/18 18:07
date icon
good icon

55

pv icon

68165

回答
  • Could I talk with my boss once?

    play icon

Could I talk with my boss once? 「一度上司と話しても良いですか。」

onceで一旦のニュアンスは出せます。
ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • briefly

    play icon

  • temporarily

    play icon

  • for a moment

    play icon

「一旦」は、'briefly', 'temporarily', 'for a moment', 'for a bit' と言えます。

例文:
「一旦上司と相談します。」- 'Let me briefly talk to my boss, and discuss this with them.'
「ドアベルが鳴ったので、一旦映画を止めて、玄関へ向かった。」- The doorbell rang, so I stopped the movie for a moment, and went to the entryway.'
回答
  • once

    play icon

  • for a moment

    play icon

「一旦」は英語で「once」又は「for a moment」だと訳せます。

一旦上司と相談します。
I’m going to consult with my superior once.
I’m going to consult with my superior for a moment.

眠いままで運転するのは危険なので、一旦休憩します。
It’s dangerous to drive while being sleepy so I’m going to rest for a moment.
It’s dangerous to drive while being sleepy so I’m going to rest once.
回答
  • I'll talk about this with my boss first, then get back to you.

    play icon

★ 訳
「これについてまず上司と話し、それから連絡します」

★ 解説
 ことの順番を明らかにしながら言う方法もあるので、それをあげました。

・I'll talk about this with my boss first.「これについてまず上司と話します」
 first が「最初に、まず」を表します。

・then get back to you
 then が「それから」と、次にする動作や出来事などを表します。
 get back to you「あなたに戻る」ということですが、つまり「後でまたあなたに話します」ということです。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Once I discuss the matter with my manager, I will let you know how it turns out.

    play icon

  • Once you start smoking and drinking, your health deteriorates.

    play icon

  • Once you open that box, you can't undo the trouble it causes.

    play icon

一旦 once

一旦マネージャーと問題について話し合ったら、
どうなるかお知らせします。
Once I discuss the matter with my manager,
I will let you know how it turns out.

一旦喫煙と飲酒を開始すると、健康が悪化します。
Once you start smoking and drinking,
your health deteriorates.

一旦そのボックスを開いたら、
それが引き起こすトラブルを元に戻すことはできません。
Once you open that box,
you can't undo the trouble it causes.
回答
  • take it back with me

    play icon

「一旦」という単語自体はonceが適切だと思いますが、挙げていただいた例でいうと「持ち帰ります」という表現を使うこともできます。

I will take this back with me and discuss with my boss.
【訳】この件は一度持ち帰って上司と相談することにします。

good icon

55

pv icon

68165

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:68165

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら