In order to make the best use of time while I wait, is there anything I can prepare?
To make the best use of time, can I prepare anything while I wait?
「待ち時間を有効活用するため今のうちに準備できる事(教えて)」は英訳すれば、「In order to make the best use of time while I wait, is there anything I can prepare?」になります。
最後の部分「is there anything I can prepare?」は質問になりますので、「準備できることありますか?」という意味です。
同じようにですが、もう少しシンプルな言い方で「To make the best use of time, can I prepare anything while I wait?」と言えます。日本語だと「時間を有効活用するため、待ちながら準備できることありますか?」を表します。
ご参考になれば幸いです。
To make the most of the wait time, is there anything we can prepare in the meantime?
To make the most of the wait time, is there anything we can prepare in the meantime?
While we’re waiting, what can we get ready now?
1. 待ち時間= wait time / downtime
2. 有効活用= make the most of / use … wisely
3. 今のうちに= in the meantime / while we’re waiting / for now
4. 準備できること= prepare / get ready / set up / take care of
この4つを組み合わせると自然になります。