世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この音源は私の友達が弾いたものですこれに合わせて歌いますって英語でなんて言うの?

配信で歌を歌っているのですが、カラオケの音源ではなく、友達が演奏していることを外国のリスナーさんに伝えたいです。 ・このギターの音源は私の友人が弾いたものです。 ・尊敬する彼女の音に合わせて歌います。と言うのもできれば付け加えたいです。 よろしくお願いいたしますっ。
default user icon
nekoさん
2021/05/05 13:23
date icon
good icon

2

pv icon

3201

回答
  • I am singing this song to the guitar sound source (sample) played by a friend of mine I respect.

簡単にまとめてみましたが、いかがでしょうか? 日本が訳は次の通りです。 私が尊敬する一人の女友達が演奏するギター音源に合わせてこの歌を歌っています。 I am singing this song to the guitar sound source (sample) played by a friend of mine I respect.
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • This audio track was recorded by my friend playing guitar, and I’m going to sing along to it.

This audio track was recorded by my friend playing guitar, and I’m going to sing along to it. This guitar backing track is my friend’s performance. I’ll be singing over it.    ・audio track(音声トラック:いちばん広く使える) ・backing track(歌の後ろで鳴る伴奏:配信でとても自然) ・instrumental(歌が入っていない伴奏:説明として分かりやすい) ・recording(録音したもの:自作感が出る) 
good icon

2

pv icon

3201

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3201

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー