なんか声カサカサじゃない?歌いすぎ?wって英語でなんて言うの?

元々ハスキーな友達ですが、合唱祭の練習で歌いすぎたのか、カッサカサの声になっていました。
一応ちょっとは心配してます。
default user icon
yuiさん
2018/02/18 23:28
date icon
good icon

5

pv icon

1778

回答
  • Is your voice kind of gravelly? Did you sing too much? lol

    play icon

文脈によって「カサカサ」は色々訳せるが、声だったら gravelly が最も自然な気がします。また、「Xすぎ」はよく X too much になりますので、他の動詞を入れ替えて簡単に使えると思います。

ご参考までに。
回答
  • Why is your voice so raspy/hoarse? Did you sing too much?

    play icon

  • What’s wrong with your voice? Did you sing too much?

    play icon

(1)「カザカザな声」は英語では a raspy voice か a hoarse voice になります。例えば

He has a raspy voice from smoking too much.
(彼がタバコを吸いすぎて、声がカサカサ。) 

Did you sing too much? というのは「歌いすぎた?」という意味です。

Your voice is so raspy! Did you go to karaoke last night?
(あなたの声がカサカサ!昨日カラオケに行きましたか?)

(2) 英語で「なんか声カサカサじゃない?歌いすぎ?」と聞きたいときに
What’s wrong with your voice?と言えば自然です。
直訳したら「どうして声がおかしいですか?」のことです。

I lost my voice という表現も自然な英語です。

例えば I lost my voice from singing too much.
(歌いすぎて、声がなくなった。)
good icon

5

pv icon

1778

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1778

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら