The bridge collapsed, and the train fell into the river.
The bridge gave away causing the train to fall into the river.
ーThe bridge collapsed, and the train fell into the river.
「橋が崩壊して、電車が川に落下した」
to collapse で「崩壊する」
to fall into ... で「…に落下する」
ーThe bridge gave away causing the train to fall into the river.
「橋が崩れたことで電車が川に落下した」
to give away で「(橋などが)崩れる」
to cause で「原因となる・引き起こす」
ご参考まで!
A train fell when the bridge collapsed.
The bridge collapsed, and a train plunged into the river.
「橋が崩壊」= the bridge collapsed
collapse は「建物・橋などが崩れ落ちる」という時の定番です。
break は「壊れる」ですが、橋が“崩壊して落ちる”なら collapse がぴったりです。
「電車が落下」= a train fell / plunged / plummeted
fall は基本で、事実だけを淡々と言えます。
plunge は「ドンと勢いよく落ちる/突っ込む」で描写でよく使われます。