世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

電車が落下って英語でなんて言うの?

橋が崩壊し、電車が落下したと英語でなんといいますか
default user icon
Tomoさん
2021/05/05 15:47
date icon
good icon

0

pv icon

3520

回答
  • The bridge collapsed, and the train fell into the river.

  • The bridge gave away causing the train to fall into the river.

ーThe bridge collapsed, and the train fell into the river. 「橋が崩壊して、電車が川に落下した」 to collapse で「崩壊する」 to fall into ... で「…に落下する」 ーThe bridge gave away causing the train to fall into the river. 「橋が崩れたことで電車が川に落下した」 to give away で「(橋などが)崩れる」 to cause で「原因となる・引き起こす」 ご参考まで!
回答
  • A train fell when the bridge collapsed.

A train fell when the bridge collapsed. The bridge collapsed, and a train plunged into the river.     「橋が崩壊」= the bridge collapsed collapse は「建物・橋などが崩れ落ちる」という時の定番です。 break は「壊れる」ですが、橋が“崩壊して落ちる”なら collapse がぴったりです。  「電車が落下」= a train fell / plunged / plummeted fall は基本で、事実だけを淡々と言えます。 plunge は「ドンと勢いよく落ちる/突っ込む」で描写でよく使われます。
good icon

0

pv icon

3520

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3520

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー