I went to the bathroom, but it was like deer poop.
It's better than not going at all, but when I have poop like that, it doesn't feel like I'm getting it all out.
ーI went to the bathroom, but it was like deer poop.
「トイレに行ったけど、鹿の糞のようなうんちだった」
deer poop で「鹿の糞」
ーIt's better than not going at all, but when I have poop like that, it doesn't feel like I'm getting it all out.
「うんちに行かないよりマシだけど、鹿の糞のようなうんちの時は、すっきりしない」
it doesn't feel like I'm getting it all out で「すっきりしない」を表現できます。
to get it all out で全部出し切る、という意味になります。
ご参考まで!
I had small, hard, pellet-like poop, like deer droppings.
I had small, hard, pellet-like poop, like deer droppings.
I passed little pellets, and I don’t feel fully relieved.
It’s better than nothing, but that kind of poop doesn’t really clear me out.
I’ve been a bit constipated, so my stool came out in small hard pieces.
My bowel movement was really small and hard, and I still feel kind of backed up.
poop はカジュアルだけどそこまで下品ではなく、日常会話でよく使います。
もう少し丁寧なら stool(便)や bowel movement(排便)を使うと、落ち着いた言い方になります。
質問補足の「日常会話で、下品な感じじゃなく」は、poop か bowel movement がちょうどいいです。