世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

本気だと思ったって英語でなんて言うの?

会話の中での冗談に気が付かなかった時,「今のはジョークだとわからなかった」「本気で言っていると思った」「真剣に言ってるんだと勘違いした」と説明したいです。
female user icon
Amiさん
2021/05/06 23:35
date icon
good icon

3

pv icon

5220

回答
  • I thought you were serious.

  • I didn't know you were joking.

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーI thought you were serious. 「本気かと思ったよ」 serious で「本気の・冗談でない・真剣な」 ーI didn't know you were joking. 「あなたが冗談を言っているとはわからなかった」 to joke で「冗談を言う・(人を)からかう」 ご参考まで!
回答
  • I thought you were serious.

I thought you were serious. I thought you meant it. I didn’t realize you were joking. I took it seriously. I thought you were being serious, I didn’t get the joke. 英語では、この状況はとてもよくあるので、自然な定番フレーズがあります。 日本語の「本気」を直訳して “I thought you were for real.” でも言えますが、日常会話で一番シンプルで安全なのは I thought you were serious. です。これは「本気(真剣)だと思った」「冗談じゃないと思った」にぴったりです。
good icon

3

pv icon

5220

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5220

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー