本気だと思ったって英語でなんて言うの?
会話の中での冗談に気が付かなかった時,「今のはジョークだとわからなかった」「本気で言っていると思った」「真剣に言ってるんだと勘違いした」と説明したいです。
回答
-
I thought you were serious.
-
I didn't know you were joking.
この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーI thought you were serious.
「本気かと思ったよ」
serious で「本気の・冗談でない・真剣な」
ーI didn't know you were joking.
「あなたが冗談を言っているとはわからなかった」
to joke で「冗談を言う・(人を)からかう」
ご参考まで!