本気だと思ったって英語でなんて言うの?

会話の中での冗談に気が付かなかった時,「今のはジョークだとわからなかった」「本気で言っていると思った」「真剣に言ってるんだと勘違いした」と説明したいです。
default user icon
Amiさん
2021/05/06 23:35
date icon
good icon

1

pv icon

775

回答
  • I thought you were serious.

    play icon

  • I didn't know you were joking.

    play icon

この場合、次のように言うと良いでしょう。

ーI thought you were serious.
「本気かと思ったよ」
serious で「本気の・冗談でない・真剣な」

ーI didn't know you were joking.
「あなたが冗談を言っているとはわからなかった」
to joke で「冗談を言う・(人を)からかう」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

775

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:775

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら