この場合の 貧乏 は poverty を使うと良いと思います。
貧乏でいると言いたいなら being poor と言うのも有です。
~は美しくない は is not beautiful と表現できます。
貧乏でいることは全く美しくないと言う意味で後者の
there is nothing beautiful about being poor と言うのも
有りだと思います。
Being poor isn’t beautiful.
There’s nothing beautiful about being poor.
Poverty isn’t romantic.
Poverty isn’t glamorous.
Being broke isn’t something to romanticize.
英語にする時のポイントは、「美しくない」を直訳して not beautiful でも言えますが、英語では “romanticize(美化する)” や “glamorous(きらびやか)” を使うと、言いたいニュアンスがより自然に伝わります。