"If you need, I would be happy to interpret for you."
- "If you'd like, I can interpret for you two."
"If you'd like" 「よかったら」
"you'd" = "you would"
"I can interpret for you two" 「二人の通訳できます」
- "If you need, I would be happy to interpret for you."
"if you need" 「もし必要だったら」
"I would be happy to~" 「〜できて幸いです」
If you’d like, I can interpret for you two.
If it helps, I can step in and interpret between you.
I can interpret for both of you, if you want.
I’m happy to interpret, if you need.
If you’re okay with me, I can be your interpreter.
If you don’t mind, I can translate between you two.
1. 「私でよかったら」=相手に選択肢を渡す
・If you’d like, ...
・If it helps, ...
・If you don’t mind, ...
「よければ」「必要なら」という形にすると丁寧です。