世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「臆病者は黙ってろ」って英語でなんて言うの?

命令文で主語を修飾する方法が分かりません。 臆病者だけでなく、「~な奴は(the man who~)」という風に命令文で省略された主語を修飾する方法を教えて貰えるとありがたいです。
female user icon
SUZUNAさん
2021/05/09 17:55
date icon
good icon

3

pv icon

5220

回答
  • Be quiet you coward!

「臆病者は黙ってろ」は英語で Be quiet you coward! もしくは Shut up you coward! になると思います。A coward/wimp like you should just be quiet (あなたのような臆病者・弱虫・ヘタレは黙ってろ)も使えると思います。 古い感じを出したいなら Hold your tongue you coward もいいと思います。 Hold your tongue - 黙れ 臆病者 - coward / wimp
回答
  • Coward, shut up.

Coward, shut up. 「臆病者(お前)、黙ってろ。」 Cowards, shut up. 「臆病者ども、黙ってろ。」 この “Coward,” “Cowards,” は文の主語というより「呼びかけ」です。 (命令文の主語 “you” を、呼びかけで指定している感じです。)
good icon

3

pv icon

5220

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5220

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー