おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
「階段を上方向に駆けあがっている」場合は、
run up the stairs
ですが、
「階段を下方向に走って降りている」場合は
run down the stairs
と言います(*^_^*)
例)
They're running down the stairs.
「彼らは階段を駆け下りている」
They're running up the stairs.
「彼らは階段を駆け上がっている」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
ご質問ありがとうございます。
・Run up the stairs.
=「階段を駆け上がる。」
・They are running up the stairs.
=「彼らは階段を駆け上がっています。」
(例文)In this picture, the students are running up the stairs.
(訳)この写真では生徒達が階段を駆け上がっています。
・階段は「stairs」です。
(例文)We will go up the stairs.
(訳)私達は階段を上ります。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
They’re running up the stairs.
They’re running down the stairs.
They’re running on the stairs / running along the stairs.
「階段を走る」は、いちばん自然なのは run up the stairs(階段を駆け上がる)か run down the stairs(階段を駆け下りる)です。写真を見て言うなら、上に向かっているのか下に向かっているのかが大事なので、まず up / down を入れると伝わりやすいです。
They’re running up the stairs.
(彼らは階段を駆け上がっている。)
のように言うのがスッキリします。複数人なら They’re、1人なら He’s / She’s です。