ヘルプ

足を踏み外すって英語でなんて言うの?

階段で足を踏み外す、の踏み外すはどういいますか?
Makiさん
2016/11/11 08:28

16

11498

回答
  • slip on the stairs

  • He slipped on the stairs.

Makiさん、ご質問ありがとうございます。slip でいいと思いますよ。
一例をご紹介しますね。

【英訳例】
He slipped on the stairs.
彼は階段を踏み外した。

《解説》
the stairs は「階段」という意味です、複数形にします。stair は「階段の一段」のことです。
slip は「滑る」ですよね。
「階段で滑る」が文字通りの意味です。
---------------------------------------------

《例文》
He slipped on the stairs. The fall broke his neck.
(彼は)階段を踏み外して。首の骨を折ったんでしょ。
【出典:"Dying To Get Her Man" by Judy Fitzwater】

'However did you get these?' 'I slipped on the stairs.'
「この傷どうしたの」。「階段を踏み外して」。
【出典:"The Lost Soul" by Rosie Goodwin】


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • miss a step on the stairs

  • step off the stairs

このような表現もあります。

"miss 〜" は「〜を見落とす」ということから、"miss a step" で「一段を踏み外す」ということになります。"step" は「(階段などの)踏み段」を表します。

"on the stairs" は「階段で(に)」という表現です。"stair" は「(階段の)段」を表し、複数形の"stairs"で「階段」の意味になります。

"step off 〜" は、ここでは「〜から外れる」ということを表します。

16

11498

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:11498

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら