I have to work tomorrow, so I better go to bed early. That way I'll be ready for work.
I need a good rest tonight, so I'll be in good shape for work tomorrow.
ーI have to work tomorrow, so I better go to bed early. That way I'll be ready for work.
「明日は仕事だから早く寝て、明日に備えるよ」
to go to bed early で「早く寝る」
to be ready for work で「仕事に備える」
ーI need a good rest tonight, so I'll be in good shape for work tomorrow.
「明日の仕事に備えて、今日はゆっくり休まなきゃ」
a good rest で「十分な休息・ぐっすり眠ること」
to be in good shape で「体調が良い・調子が良い」
ご参考まで!
I'm working tomorrow, so I'm going to bed early tonight to prepare for it.
「明日は仕事なので、今晩は早く寝てそれに備えます」という意味の表現です。
- "I'm working tomorrow," というフレーズは、「明日は仕事がある」という状況を表していて、日常的な仕事の予定を伝える時に使います。
- "so I'm going to bed early tonight" は「だから今晩は早く寝る」という意味で、何か特定の理由があるときに今後の行動計画を説明するときに便利です。
- "to prepare for it" この部分は「それに備えて」という意味で、今後の予定やイベントに対処するための行動を説明します。
- "I have to get up early for work."
- "Need to catch some Z's for a big day tomorrow."
- "Resting up for a hectic day ahead."
I have work tomorrow, so I’m going to bed early to be ready for it.
I have work tomorrow, so I’m going to bed early to be ready for it.
・have work tomorrow = 明日仕事がある
・go to bed early = 早く寝る
・to be ready for it = それ(仕事)に備える
「備える」を直訳して prepare を使うこともできますが、日常だと be ready のほうが軽くて自然です。
I’ve got work tomorrow, so I’m turning in early.
turn in は「寝る/床に入る」で、少しカジュアル。友達との会話やメッセージにぴったりです。