最初の言い方は、People feel happiness when ____________. は、人は~に喜びを感じると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、feel happiness は、喜びを感じることと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、People realize that they are happy when ______. は、人は~に幸せを感じると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、realize は、感じると言う意味として使われていました。they are happy は、人あるいは彼らは幸せだと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
People find joy in ~.
find joy in = 〜に喜びを見いだす
少しきれいめで、一般論(人はこういうことに幸せを感じる)に合います。
例:People find joy in the little things. みたいな感じで使いやすいです。
People take pleasure in ~.
take pleasure in = 〜を楽しむ/〜に喜びを感じる