「〜については、このようなイメージとなっています」と言いたい時、様々な表現が考えられると思いますが、簡単なわかりやすい表現は、
Here’s the image for it.
Please let me show the image for it.
となります。シンプルで分かりやすいと思います。
それについてのイメージです。
それにつてのイメージはこうです。
let me show the imageと使ってます。
Regarding ○○, it will be something similar to this image.
In regards to ○○, it will be something similar to this image.
「~については、このようなイメージになっています」は英訳すれば、「Regarding ○○, it will be something similar to this image..」になります。
「Regarding ○○」は日本語だと「~については」という意味です。別の言い方で「In regards to ○○」も言えます。
例文:
Regarding the new product, it will be something similar to this image.
「新製品については、このようなイメージとなっています。」
This is what it looks like.
This is the idea.
画面共有中に、見た目(配置・UI・図)の話なら “This is what it looks like.” がストレートです。「見た目はこうです」「今はこう表示されています」のニュアンスになります。もう少し丁寧にするなら “Here’s what it looks like on our side.”(こちら側ではこう見えています)も使えます。