世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜をイメージしたって英語でなんて言うの?

この店は昔の古民家をイメージしています。のように。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/15 16:37
date icon
good icon

28

pv icon

44984

回答
  • This makes me picture 〇〇; This brings 〇〇 to mind; This reminds me of 〇〇

「〜をイメージした」は英語に訳すと「This makes me picture 〇〇」,「This brings 〇〇 to mind」,「This reminds me of 〇〇」になります。 例文 「この店は昔の古民家をイメージしています。」は英語に訳すと下記のようです。 This shop makes me picture old-fashioned houses. This shop brings to mind old-fashioned houses. This shop reminds me of old-fashioned houses. 「古民家」というのは英語では「old-fashioned houses」になります。 新浦安にある大きな道を見ると、アメリカなイメージをします。 When I see the big roads in Shin-Urayasu, it reminds me of America. ご参考までに!
回答
  • The idea of this design comes from a traditional Japanese house.

質問者さんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 お尋ねの、 >この店は昔の古民家をイメージしています。 というのは、お店側の人が、そのお店の外観や 内装などについて述べている状況ですよね? もしその理解で正しければ、上記のように シンプルに伝えることが可能です。 The idea of this design comes / from a traditional Japanese house. この(お店の)デザインは、来ています / 日本の伝統的な家屋から ※訳は直訳です。 少しでも参考として頂けますと幸いです。 質問者さんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • designed after ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: designed after ... 〜をイメージしてデザインされた 例: This restaurant was designed after a traditional Japanese house. このレストランは日本の伝統的な家をイメージしてデザインされました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

28

pv icon

44984

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:44984

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら