「このようなイメージになっています」って英語でなんて言うの?

オンライン会議の画面共有中に、「〜については、このようなイメージとなっています」と言いたい時、英語ではどのような表現をするべきでしょうか?
default user icon
Sachikoさん
2021/05/13 14:41
date icon
good icon

6

pv icon

1517

回答
  • Here’s the image for it.

    play icon

  • Please let me show the image for it.

    play icon

「〜については、このようなイメージとなっています」と言いたい時、様々な表現が考えられると思いますが、簡単なわかりやすい表現は、 Here’s the image for it. Please let me show the image for it. となります。シンプルで分かりやすいと思います。 それについてのイメージです。 それにつてのイメージはこうです。 let me show the imageと使ってます。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Regarding ○○, it will be something similar to this image.

    play icon

  • In regards to ○○, it will be something similar to this image.

    play icon

「~については、このようなイメージになっています」は英訳すれば、「Regarding ○○, it will be something similar to this image..」になります。 「Regarding ○○」は日本語だと「~については」という意味です。別の言い方で「In regards to ○○」も言えます。 例文: Regarding the new product, it will be something similar to this image. 「新製品については、このようなイメージとなっています。」
good icon

6

pv icon

1517

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1517

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら