I'm hard of hearing, so when people are wearing masks, it's even harder to hear what they say.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I'm hard of hearing, so when people are wearing masks, it's even harder to hear what they say.
「私は耳が遠いので、人々がマスクをしてると、彼らが何を言ってるか聞くのが一層難しくなる」
のように表現しても良いと思いました(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
I am hard of hearing so wearing masks worsens it.
(耳が悪いので、マスク着用はそれを悪化させる。)
「耳が悪い」はhard of hearingと言う表現があります。
waring masks worsens itで「マスクをつけることがそれを悪化させる」となっています。
worsenは「悪化させる」という動詞です。
参考になれば幸いです。
I’m hard of hearing, so it’s even harder for me to understand you when you’re wearing a mask.
I’m hard of hearing, so it’s even harder for me to understand you when you’re wearing a mask.
I have some hearing loss, and masks make it harder for me to catch what you’re saying.
英語では「耳が悪い」をそのまま “my ears are bad” と言うより、はっきり伝わる言い方を選びます。
よく使われるのが “I’m hard of hearing.” です。これは「難聴です/聞こえにくいです」という意味で、失礼にならず、医療っぽすぎず、日常でも使える定番表現です。
もう少し説明的に言うなら “I have some hearing loss.”(少し聴力が落ちています)も自然です。