雑音がすごいですって英語でなんて言うの?

スカイプ中に雑音が入って聞こえづらい時など
default user icon
Jukohさん
2016/02/02 18:36
date icon
good icon

17

pv icon

21550

回答
  • It's very noisy so I can't hear you clearly.

    play icon

  • I'm sorry I can't hear you clearly because of noise.

    play icon

It's very noisy so I can't hear you clearlyは、
とてもうるさくてはっきり聞こえません。
I can't hear you clearly because of noiseは、
雑音ではっきり聞こえません。
clearlyの代わりにwellにすると、「よく聞こえません」となります。
例文の後に続けて、
Could you please say it again?
もう一回言っていただけますか?
とお願いすることもできます。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • I can't hear your voice because of the noise.

    play icon

  • I can't hear you because of the noise.

    play icon

『雑音が凄いので、あなたの声が聞こえないよ』という風に伝えると良いですね。

4歳の娘もSkypeで、"I can't hear you because of the noise." と言っていますね^^

どう聞こえないのかを表す語を "you" の後につけても良いですね。

「はっきり聞こえない」 → I can't hear you clearly because of the noise.
good icon

17

pv icon

21550

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:21550

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら