世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

環境保護の重要性はわかるが、行動を変えるほどではないって英語でなんて言うの?

行動を変えるほどの深刻さではない、という「度合い」をどのように表現すればよいかがよくわかりません。
default user icon
taikiさん
2021/05/14 09:06
date icon
good icon

1

pv icon

1889

回答
  • I understand the importance of environmental protection, but not enough to change my behaviour.

  • I understand protecting the environment is important, but I can not take it seriously enough to change my behaviour.

I understand the importance of environmental protection, but not enough to change my behaviour. I understand that protecting the environment is important, but I can not take it seriously enough to change my behaviour. 上記二つとも同じ意味になりますが、 the importance of environmental protection: 環境保護の大切さ (that節以下が)protecting the environment is important: 環境を保護することは大切だ となっています。 度合いに対しては「enough: 十分な」を使って、not enoughとすれば伝わるでしょう。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1889

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1889

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら