私の給料で家族3人が食べていくのがやっとです。って英語でなんて言うの?

経済的にギリギリの生活です
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/31 23:11
date icon
good icon

7

pv icon

2764

回答
  • My salary is just enough to support my family of three

    play icon

My salary is just enough to support my family of three = 私の給料は三人家族を支えるのに何とか足りてる

Salary = 給料、サラリー
Just enough = 何とか足りてる、ギリギリ

「Feed my family of three」の方が質問者さんの表現に近いかもしれないのですが、あまりにもリアルで相手によっては心配したり気まずくなるかもしれないので敢えて「支える」と言う表現にしてみました。状況に合わせて上手く使い分けましょう。

Good luck!
good icon

7

pv icon

2764

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2764

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら