I think of the time I have to walk as a good exercise.
I tell myself that the walk time is a great exercise.
最初の言い方は、I think of the time I have to walk as a good exercise. は、また、歩く時間は良いエクササイズだと思っている。と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、think は、思っていると言う意味として使われています。good exercise は、良いエクササイズと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I tell myself that the walk time is a great exercise. は、私は自分に言い聞かせる、歩かないと行けない時間は最高なエクササイズだとと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、tell myself は、自分に言い聞かせると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
And I think the time I spend walking is good exercise.
And I think the time I spend walking is good exercise.
Plus, I see the walking time as good exercise.
I also think walking is a good workout.
「また、〜だと思っている」は英語だと And / Plus / Also を文頭に置くのが自然です。
日本語の「また」は、英語では “追加のポイント” なので、And / Also / Plus がぴったりです。
次に「歩く時間」の言い方です。
time I spend walking(歩くのに使っている時間)
the time I spend walking is good exercise で、「歩く時間=良い運動」とはっきり言えます。