お酒を飲んで帰る時は遠くてしんどく感じるのは解決策がないって英語でなんて言うの?

私の住んでいる場所は住むのにちょうど良い。混雑した都市でもなく寂れた田舎でも無い。高いビルはなく低層のアパートが幾つかあるが戸建ての家が多い。家同士も密集しておらず、道も東京のように狭くない。
唯一の難点は通勤に1時間半かかること。
しかしそのうち電車の1時間で本を読める。
また、歩く時間は良いエクササイズだと思っている。
お酒を飲んで帰る時は遠くてしんどく感じるのは解決策がない。
Yoheiさん
2021/05/17 23:11

1

78

回答
  • The distance is a hassle when coming home after drinking, but there's no solution.

  • It's a hassle to walk all the way home after drinking, but it can't be helped.

ご質問ありがとうございます。

「解決策がない」はthere's no solutionになります。この言い方は辞書的に正しいですが、もっと自然な言い方はit can't be helpedかthere's nothing to do about itです。2番目の回答では紹介しています。there's nothing to do about itはit can't be helpedを完全に入れ替えることになります。

2番目の前半で「遠い」が現れませんが、all the wayのニュアンスで「遠い」が伝わります。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

1

78

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:78

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら