就活で病んだから実家帰ってきたって英語でなんて言うの?

病んだってのはそんな病的な意味じゃなく、精神的に疲れたということです。
Ponさん
2021/05/15 21:03

1

151

回答
  • I'm mentally exhausted from job hunting so I came back to my parent's home.

  • I'm mentally drained from job hunting so I returned to my parent's home.

「精神的に疲れた」と英訳すれば、「mentally exhausted」や「mentally drained」と言えます。
そうすると、下記の2つ英文になります。
①「I'm mentally exhausted from job hunting so I came back to my parent's home.」
「就活で精神的に疲れたので、実家帰ってきた」

②「I'm mentally drained from job hunting so I returned to my parent's home.」
上記の①と同じ意味です。あとは、「came back」は「returned」に変更しましたが、意味が変わりません。

1

151

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:151

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら