他に頼れるやつなんて...って英語でなんて言うの?

...
Minxskyさん
2021/05/18 00:54

0

150

回答
  • I don't have anyone to rely on.

ご質問ありがとうございます。

・I don't have anyone to rely on.
=「頼れる人なんていません。」
(例文)I don't have anyone to rely on. I feel very lonely.
(訳)頼れる人なんていません。とても孤独です。

・relyは頼る事です。
(例文)You can rely on me!
(訳)私に頼ってもいいよ!

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I don't really have anyone else to rely on...

I don't really have anyone else to rely on...
(他に頼れる人なんていないよ…)

直訳すると「他に頼る人を持っていません」ですが、こういう時の「いる」という動詞は上記のようにhaveを使っていきます。

rely onで「〜に頼る」です。
「他に」はelseを使って、anyone elseとすればokです。

参考になれば幸いです。

0

150

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:150

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら