ご質問ありがとうございます。
「あなたなら」はif it were youと言います。この場合ではif it were up to youも使えると思います。
英文の後半で使える英語を三つのパターン紹介しています。If it were up to youという疑問文の前半を特にいう必要はありませんので、2番目と3番目の回答では後半だけ書いております。
ご参考いただければ幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・What would your answer be?
=「あなたならこの質問にどう答えますか?」
(例文)This was the question I had to answer during the interview. What would your answer be?
(訳)これは私が面接で答えないといけなかった質問です。あなたならどう答えますか?
(例文)What would your answer be Mr./Mrs./Ms. 〇〇?
(訳)〇〇先生、あなたならこの質問にどう答えますか?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
"How would you answer?"
"How would you respond?"
"What would you say?"
"If you were me, how would you answer?"
"How would you handle this question?"
・How would you answer (this)?
“this” を入れると「この問題をどう答える?」になります。
質問を出す前に言うなら “How would you answer these?”(これらをどう答えますか?)もOKです。